| |
Critical Languages Program
STUDENT STUDY GUIDE
Please note: courses are not open to native speakers of the language
Learning a language in a modified self-instructional
language program is probably unlike any other course you have taken before.
In a traditional language course the instructor provides the organization, sets
the pace and gives necessary guidance and explanations. In the Critical Languages
Program, although the organization and the pace are set by NASILP and the Program
Director, the responsibility for learning falls directly on you, the
student. Due to the nature of this program, you will find that it requires
a great deal of time, energy, and self-direction as well as self-discipline.
Over the years many students have achieved admirable success in self-instructional
language programs at colleges and universities. Self-instructional language study really
does work. Whether or not it works successfully for you depends on how well you understand
and adapt to the unique nature of the Critical Languages Program.
Three important facets of the Critical Languages Program should be kept constantly
in mind:
You are your own teacher. Thus, successful language mastery depends
critically on you - on your attitude and participation, and especially
on your self-discipline and study habits.
The tutor in the Critical Languages Program is NOT a teacher. The
practice session should not in any way be equated with a typical class. Do NOT assume,
as you might in a traditional course, that you are coming to practice sessions to be taught.
The tutoring session is for the practice and correction of activities that you have ALREADY
done in audio material work.
Language learning with the Critical Languages Program is based on AUDIO MATERIAL WORK. The
core of audio material learning is supported on one hand by the text, and on the other by the practice
session and the native tutor, but these components should be treated as supplementary to
the audio material work.
UP THE COURSE BOOK
Read the introduction of your textbook carefully. The text is a primer, the starting
point for audio material work. The following steps will be useful for you in preparing
for the audio material work:
- Read through the dialogues.
- Study the grammatical explanations.
- Note which patterns are being demonstrated in the dialogues.
- Note how the words are being used in the dialogues.
- Note what is being said with respect to the communication situation.
- Test yourself, verbally, in English, to see if you really understand the
grammar, vocabulary usage, etc. For Example:
- * How do I form a question?
- * What pattern do I use compare two things?
- * What are the restrictions on using this word?
- * How do I express an apology in this situation?
- Do not stop at that point! Proceed the audio material work on the dialogues.
- After dialogue work, go on to the drills in a similar manner.
If you have studied the text carefully and understand all the grammar rules and usage
conventions, you cannot automatically count on a good grade in the course. You will not
be tested on how well you know the grammar of the language, but rather on how
well you can speak and comprehend it. KNOWING ABOUT the language and
USING it are quite different. The latter involves skill acquisition with audio material work.
UP THE AUDIO MATERIAL
There is a tendency to misunderstand the function and use of the audio material work. They
are often thought of as a poor substitute for the native tutor and something
to be avoided if learning can be accomplished in any other way. However, remember:
the audio material work is the core of the Critical Languages Program. ANY ATTEMPT
TO SKIMP ON AUDIO MATERIAL TIME IS A FALSE ECONOMY and, in the Critical Languages Program,
COULD WELL MAKE THE DIFFERENCE BETWEEN SUCCESS AND FAILURE.
The audio textbook supplement will repeat the same material over and over indefinitely without the
slightest change in pronunciation or construction. This makes it possible to receive in a
relatively short time the exposure to the countless repetitions you need to imprint a
foreign language utterance in your mind.
From this point of view, it is almost impossible to overdo the audio material work. An hour every
day should be thought of as a minimum. Do NOT concentrate the audio material work into
a few long sessions a week. It will never work! Audio material work requires such intensive
concentration that it can only be effectively sustained for short periods of time.
Invariably, attention span and concentration waiver in marathon sessions. Find the limit
of your own "tape attention span." It may be as short as 20 to 30 minutes at a
given time.
UP REMEMBER:
Audio material work should be spread evenly over the entire week. Many short sessions,
even on a given day, are preferable to one long session. Incidentally, experience
has shown that "catching up" on audio material work, unlike doing so in reading,
is virtually impossible. So do not procrastinate! Whatever you
do, do not fall behind.
If you find that you are putting in a lot of audio material time, but nothing is sticking, the
problem is undoubtedly that "putting in audio material time" meant that you became a sort
of sponge and time was all that counted for you. Students often "put in time" by
mindlessly repeating material while their attention drifts away. This is known as "audio material
hypnosis," and often results from undirected, unfocused audio material work, or from trying
to do too much at once. The cure is short, sharply focused audio material sessions.
As you do your audio material work, remember to repeat out loud. You cannot learn to speak just
by listening. After all, you want to learn to SPEAK this language. Silently
mouthing the language (or mumbling it) to yourself or a native speaker will never work,
unless he or she is an excellent lip reader. Learning to speak a language means speaking aloud!
Repeat audio material in a strong voice, with vigor.
When you do audio material work, do it with the text closed, unless specifically requested
on the audio material. The point of the audio material work is to train your mouth and ears! Of course reading
along with the audio material is easy - you are letting your eyes do all the work. Unfortunately,
you won't have access to a teleprompter when communicating with native speakers. As a
rule, the text (dialogue or drill) should be read BEFORE the audio material work, but should not
be open during the audio material work. Audio material work means weaning yourself from visual crutches.
If you seem to have trouble with comprehension in the audio material work, you will have to spend
some extra time listening to utterances, and then stopping the audio material to check yourself
closely on how well you really understood what was said. Did you get it the first time?
Drills, exercises, dialogues--just about anything on the audio material--can be used for this sort
of intensive comprehension work.
Never give up on audio material that you don't understand. Try listening to it and
repeating it several times without the text in front of you. Then, if it is still unclear,
refer to the text for an explanation. Do not be put off by differences in pronunciation
between the speech of your native tutor and that on the audio material. They are both within
the range of permissible variation, and you should be able to understand both. No matter
what your first reaction may be, the audio material is not too fast, and you must be able to
follow it at that speed.
If, while working with your audio material, you experience difficulty in mastering long
sentences, you might try the "backward build-up" technique: Divide the sentence
into short phrases, and begin drilling the final phrase. When you are comfortable with it,
add the phrase (or few words) immediately preceding, until you have reached the words
which started the sentence - at which point, you will be reciting the entire statement
without error or hesitation. You may need to rely on visual material initially, but do not
consider the job finished until you can say the entire utterance without any help.
When doing the audio material work, try to duplicate precisely the utterance on the audio material, and not
merely to make a "reasonable" approximation in your own accent. Think of
yourself as an actor learning to play a character role, and attempt to copy in every
possible detail the utterances you hear on the audio material.
UP THE TUTOR
Remember that the tutor is not expected to function as a teacher in the strictest
sense. The tutor does not give grammatical explanations, talk about the language,
or introduce new material. The tutor WILL demand
and check for thorough mastery of dialogues, check on mastery of vocabulary
and patterns, conduct drills and exercises, constantly demand accurate pronunciation,
demand fluent performance in oral work, and provide for a great deal of repetition
at conversational speed, with constant correction. Your tutor will use only
the target language in practice sessions. Where else can you get such a wonderful
gift?
PLEASE NOTE: avoid the impulse to ask your tutor for grammatical
explanations and linguistic insights. Explanations, which would have to be in English,
take time away from the learning process, and all too often require the tutor to
fulfill a role for which he or she is not prepared. For example, consider a situation
in which an international student asks you why there is no plural
"furnitures," and how s/he can tell when other English words take no plural. The
chances are that you could not give a definitive explanation on the spot. You should
expect the same from your tutor.
It is your responsibility to avoid time-consuming questions on grammar that STALL
the practice sessions. You must do everything you can to keep the tutor speaking his
or her own language, and correcting your attempts at it. If the tutor, for some reason,
wants to speak English in class and spend time on grammar, it is up to you to discourage
this as politely as possible, and to show that you want to continue the lesson in the
foreign language. Be prepared to work through the material, even if there is an
occasional point of grammar that you do not fully understand. A rule which might seem
harsh but which is very effective is practice session ask questions only when you can
both phrase the question and understand the answer in the foreign language. Anything
else you must consider a waste of time for you, your tutor, and the other students in
the group.
If you have a question about grammar, check your text carefully.
Ask yourself if your question is really critical for mastering the material
at hand. Most "Why..." questions are interesting but do nothing
to help you speak the language. Many questions will be answered as you
progress through the material. If you are not 100% clear on a grammatical rule,
remember: for the purposes of the Critical Languages Program, you need not have
an exhaustive intellectual understanding of every grammar rule to learn
the material at hand or to speak the language. We learn a foreign language largely
by DOING - by example and extension of example.
UP CLASS SESSIONS
Considerable effort has been expanded to locate a native-speaking tutor so that the
practice session can be a valuable opportunity to enter the world of the new language. Using
English with the tutor, with each other, and even in whispered asides and comments,
undermines the very purpose of the session.
REMEMBER: English will not be used during practice session. After all, since the
tutor is not a teacher, since grammatical questions are out of place, since learning is
dependent on your prior audio material work, WHY should you want to use English? You will
find that not using English is easier than you think, IF YOU SIMPLY TRY! If you find that
your tutor seems to have a slightly different accent from the voice on the audio material, remember
that variations in language are to be expected. Even among your English-speaking
classmates, it is unlikely that everyone speaks the same way. Any variation would be well
within the range of your learning capabilities.
If you find that your tutor is speaking too fast for you, do not ask him or her
to slow down. Your comprehension skills are developed through the audio material component, and you
can stop your audio material and listen to an utterance, said exactly the same way, over and
over until you understand it. If you do have problems understanding your tutor, ask
yourself the following questions:
- * Am I spending a great deal of time studying the material visually rather than
using the audio material?
- * Am I using the audio material with my book open, so that my eyes are really doing the
comprehension work, rather than my ears?
- * Am I concentrating on learning single words rather than on conversational
utterances?
You will be constantly corrected in practice sessions. The tutor will not be embarrassed
in correcting you, and you should not be embarrassed in being corrected. You will be very
embarrassed if native speakers cannot understand you after a semester or two of work
in the language! The tutor will be very embarrassed if your poor abilities reflect
on him or her. Try to develop a positive attitude about correction. It will be one of the
tutor's key functions, and it is certainly in your best interest as a potential language
user.
It will be important to CLOSE or put away your book during the practice session. In
studying a language, many of us are much better in the visual mode than in the oral/aural
mode. Our "eye memory" seems ever so much more reliable than our "mouth and
ear memory." The idea is not to avoid or forego visual work, but rather to use it as
a preparatory step for oral/aural work. Please do not use the visual crutch in audio material work
and in practice session, since your goal is to speak and comprehend the language in
face-to-face communication. If you find that your first impulse, when called on in the
practice session, is to open the book, you can be sure that you are not using the audio material
component properly.
Most of the practice session time will be devoted to pattern drills and exercises. There
will be virtually no "free conversation," since this assumes full control of the
very basics that you will be learning. Drills and language-use exercises are part of a
learning design to insure that, at some point, you will be able to carry on a
conversation.
You might feel limited at first because of the vocabulary. Textbooks purposely restrict
vocabulary - the easiest thing to master in a foreign language--so that you can
concentrate on the more difficult components of learning: pronunciation, sentence
structure, and fluency. A massive vocabulary is of no purpose if you cannot use the words
in a grammatical sentence with accurate pronunciation and smooth delivery. Additional
vocabulary can be easily learned after you are over the major hurdles.
You will be asked to memorize, or more properly stated, "overlearn," certain
dialogues. You are not being asked to memorize because one day you will need to know how
to ask for the 3:15 train to Gölmarmara. You are asked to "overlearn" dialogues
for the following reasons:
- To promote fluency and intonational accuracy
- To allow you to internalize examples of patterns for later expansion through drills
and exercises
- To demonstrate how words are actually used in sentences and social contexts
- To introduce formulaic and idiomatic expressions (e.g., salutations, introductions,
apologies, etc.), and to show the appropriate usage of such expressions in communication
situations.
UP EVALUATION
You will be evaluated once a semester by an outside examiner, i.e. a qualified
instructor of the language in an established university level program. During your
individual oral interview, you will be graded on the following criteria:
- Formulation time:
How long does it take you to express yourself? Are you consciously constructing
utterances word by word and applying one rule after another, or can you express yourself
smoothly and automatically?
- Fluency:
Once formulated, is the utterance fluent, or jerky and hesitant?
- Pronunciation:
Can you approximate the pronunciation of a native speaker?
- Comprehension:
How many times do you have to ask for repetitions? How long does it take for you to
understand?
- Structured patterns:
Do you know how and when to use patterns properly?
- Usage:
Do you know the appropriate thing to say, depending on the communication?
- Vocabulary:
Can you use and understand the vocabulary studied?
While this may seem a bit demanding, it is the best way to evaluate your mastery. The
entire course has been focused on speaking and comprehension - learning to use the
language for communication. The test will be fair and to the point. If you have understood
the goals of the Critical Languages Program, and if you have practiced appropriately, the
test is simply a normal, natural extension of what you have been doing all along.
However, it is natural that you might be a bit nervous. Your examiner will be well
aware of this, and every effort will be made to make you feel as comfortable as possible.
The examiner's role is to let you know where you stand as far as your language mastery is
concerned. He or she will not use grammar or vocabulary that you have not studied. Even if
you are a bit nervous, you must realize the importance of professional feedback on your
progress in the language.
UP CONCLUSIONS
Make sure to master all material in the lesson being studied.
Merely reading the dialogues, exercises, and grammar explanations will not accomplish
the goal. In order for the language that you are studying to come automatic or
instinctive, you must repeat all audio material numerous time, until you reach the
point at which the dialogue, exercise, or drill is overlearned.
When you can understand and respond properly to all such text/audio material without
hesitation, error, or prompting, you have begun to internalize the material. Your ability
to control and manipulate grammatical structure and vocabulary will become automatic, and
will not require conscious encoding and decoding. Learning a new language is similar to
the development of such skills as driving a car or playing a musical instrument:
performance and proficiency are directly dependent on regularity and frequency of
practice.
The number of hours per week devoted to language practice will determine your success.
However, it is important to devote time to your language practice on a daily basis -
especially including actively drilling the audio material, practicing the material with
another student in a different setting, or even going through the material aloud to
yourself at different times during the day. Even if you cannot give more than a half-hour
per day to concentrated practice, it is nonetheless necessary to work with the
language on a daily basis. Under absolutely no circumstances should you let
yourself fall behind, relegate your language practice to weekends, or try to cram before
the exam.
Remember that constant and regular practice requires one final and most important
element in language learning: perseverance. In spite of all the obstacles inherent
in learning a language self-instructionally, be patient and persistent. Do not expect to
be able to carry on a sophisticated conversation after a few weeks or months, or even
after a semester or two. But with much patience and constant practice for automatic,
smooth and comprehensible mastery, you will be able to attain your objective of building a
solid oral/aural foundation in your chosen language.
UP CRITICAL LANGUAGES PROGRAM GUIDELINES
You are expected to attend all class sessions and be properly prepared for
the exam. If, for any reason, you have to miss a class session, please contact
your tutor in advance. Please do not assume that you can schedule makeup
sessions to suit your change in plans. Your tutor may also be a student and need
time for his or her own studies.
You will have one final oral and written evaluation with an outside examiner.
Because the outside examiners may come from out of town or out of state, scheduling is
done a semester in advance. Please refer to the Critical Languages Calendar for the
semester in which you are enrolled. There should be no schedule conflicts. Consequently,
there will be NO makeup finals. Refer to the "Syllabus" and the "Contract" signed upon enrolling in the course.
Your tutor will keep a record of your absences and your performance in class
session. You may ask to see your record at any time. Please contact Dr. Francesco Scordato in the
Foreign Language Resource Center.
Your final grade for the course will be based on your performance on the final oral
and written evaluations. Each class session is like a mini final exam. If you do well in the
practice sessions, there is every reason to expect that you will do equally as well on the
final.
The Student's Weekly Progress Report is filled out and returned to Dr. Francesco Scordato every two weeks by the tutor.
If you have comments, suggestions, or problems of any kind concerning any
aspect of the Critical Languages Program, please feel free to contact Dr. Francesco Scordato in the Foreign Language Resource Center, Pilcher BLDG 18 across from
the library, office 133, (770) 423-6022.
UP CLASS SESSION CHECKLIST
The following is what you should expect in your practice session. If your class
session is not conducted this way, I need to know immediately, so that your
practice session will be productive and the academic integrity of the course can
be protected.
- Students' books were closed during the drill session.
- Tutor avoided the use of English.
- Tutor was well prepared for the session.
- Students had mastered the material to be covered.
- Tutor used visual aids whenever possible.
- Tutor encouraged active participation.
- Tutor kept drill moving rapidly and varied activities to keep students interested.
- Tutor checked student comprehension.
- Tutor maintained good eye contact with students.
- Tutor's voice was clear and loud enough for easy listening.
- Students were required to pay careful attention and to participate
throughout the session.
- Responsibility for studying grammatical explanations was clearly delegated to the
students.
- Assignments were clear and understandable and followed the Syllabus.
- The Tutor was in control of the practice session at all times.
REMEMBER...
- MASTER MATERIAL BEFORE COMING TO CLASS
- KEEP BOOK CLOSED DURING CLASS SESSION
- AVOID USING ENGLISH DURING PRACTICE SESSION
|
If you have read the entire document above,
download contract from below. Print the contract and turn it in to your
instructor after you sign.
|
|
|
|
|